Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

могучий богатырь

  • 1 могучий

    БФРС > могучий

  • 2 могучий

    прил. (син. мощный, сильный)
    вǎйлǎ, хǎватлǎ, хевтеллĕ, патвар; могучий богатырь хǎватлǎ улǎп

    Русско-чувашский словарь > могучий

  • 3 богатырь

    1. м уст.
    батыр, алпамыша, алп
    2. м перен.
    бәһлеүән, баһадир, ир арыҫланы, батыр ул

    Русско-башкирский словарь > богатырь

  • 4 куатле

    куатле
    1. могучий, мощный, сильный

    Куатле калык демонстраций мощная демонстрация народа;

    куатле трактор мощный трактор.

    Чумбылат лӱман пеш тале да куатле патыр илен. Н. Телешов. Жил очень смелый и могучий богатырь по имени Чумбылат.

    Йӧра эше йол куатле! И. Ломберский. Хорошо ещё, ноги сильны!

    2. могучий, величественный, грандиозный, впечатляющий своим видом

    Куатле пӱртӱс величественная природа;

    куатле курык могучая (величественная) гора;

    куатле полат величественный дворец.

    Водо моткоч куатле. Г. Чемеков. Вечер очень впечатляющий.

    Авалтыш ший муро куатле пӱнчерым. А. Тимиркаев. Звонкая песня заполнила величественный сосновый лес.

    3. сильный, убедительный, захватывающий, оказывающий большое духовное влияние, моральное воздействие

    Куатле статьям газетна печатлен! Сильную статью напечатала наша газета!

    Почеламутын мучашыже куатле. С. Черных. Сильна концовка стихотворения.

    4. поэт. крепкий, надёжный, высокопрочный

    (Акпатыр:) Кучен кидеш куатле кердым, Кыраш тушманым тӱҥалам! «Ончыко» (Акпатыр:) Я буду бить врага, взяв в руки крепкий меч!

    5. разг. крепкий, насыщенный или мало разбавленный

    Куатле спирт раствор крепкий спиртовой раствор.

    Казёнкет куатле улмаш! М.-Азмекей. А казёнка-то крепка, оказывается!

    Сравни с:

    пеҥгыде
    6. разг. сильнодействующий; оказывающий сильное действие на кого-что-л. при использовании

    Моткоч куатле эм очень сильнодействующее лекарство;

    куатле средство сильнодействующее средство.

    Стрихнин – куатле аяр. Стрихнин – сильнодействующий яд.

    7. разг. энергичный, способный, бойкий, толковый, не теряющийся в трудных ситуациях

    Йӧра ӱдыржӧ куатле... Иктаж муньыри ӱдыр лиеш гын, тушак вуйжым кошарта ыле. С. Элнет. Хорошо хоть девушка-то бойкая... Была бы какая-нибудь неповоротливая девушка, поплатилась бы там головой.

    Сравни с:

    шотан
    8. разг. знойный, горячий

    Вӱдшор эртыш, кече чытыдыме куатле лие. Д. Орай. Половодье прошло, солнце стало нестерпимо знойным.

    Корий кува – коҥгам куатлыракымак петырен кая. «У вий» Жена Кория закрывает на задвижки печь ещё горячую.

    Марийско-русский словарь > куатле

  • 5 куатле

    1. могучий, мощный, сильный. Куатле калык демонстраций мощная демонстрация народа; куатле трактор мощный трактор.
    □ Чумбылат лӱман пеш тале да куатле патыр илен. Н. Телешов. Жил очень смелый и могучий богатырь по имени Чумбылат. Йӧра эше йол куатле! И. Ломберский. Хорошо ещё, ноги сильны!
    2. могучий, величественный, грандиозный, впечатляющий своим видом. Куатле пӱртӱс величественная природа; куатле курык могучая (величественная) гора; куатле полат величественный дворец.
    □ Водо моткоч куатле. Г. Чемеков. Вечер очень впечатляющий. Авалтыш ший муро куатле пӱнчерым. А. Тимиркаев. Звонкая песня заполнила величественный сосновый лес.
    3. сильный, убедительный, захватывающий, оказывающий большое духовное влияние, моральное воздействие. Куатле статьям газетна печатлен! Сильную статью напечатала наша газета! Почеламутын мучашыже куатле. С. Черных. Сильна концовка стихотворения.
    4. поэт. крепкий, надёжный, высокопрочный. (Акпатыр:) Кучен кидеш куатле кердым, Кыраш тушманым тӱҥалам! «Ончыко». (Акпатыр:) Я буду бить врага, взяв в руки крепкий меч!
    5. разг. крепкий, насыщенный или мало разбавленный. Куатле спирт раствор крепкий спиртовой раствор.
    □ Казенкет куатле улмаш! М.-Азмекей. А казенка-то крепка, оказывается! Ср. пеҥтыде.
    6. разг. сильнодействующий; оказывающий сильное действие на кого-что-л. при использовании. Моткоч куатле эм очень сильнодействующее лекарство; куатле средство сильнодействующее средство.
    □ Стрихнин – куатле аяр. Стрихнин – сильнодействующий яд.
    7. разг. энергичный, способный, бойкий, толковый, не теряющийся в трудных ситуациях. Йӧра ӱдыржӧ куатле... Иктаж муньыри ӱдыр лиеш гын, тушак вуйжым кошарта ыле. С. Элнет. Хорошо хоть девушка-то бойкая... Была бы какая-нибудь неповоротливая девушка, поплатилась бы там головой. Ср. шотан.
    8. разг. знойный, горячий. Вӱдшор эртыш, кече чытыдыме куатле лие. Д. Орай. Половодье прошло, солнце стало нестерпимо знойным. Корий кува – коҥгам куатлыракымак петырен кая. «У вий». Жена Кория закрывает на задвижки печь ещё горячую.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куатле

  • 6 кадиктүү

    1. подозрительный; опасный;
    капилет уктап, түш көрдүм, кадиктүү жаман иш көрдүм фольк. крепко уснув, я видела сон, что-то плохое, подозрительное видела я;
    кадиктүү жердин баарысың, карап жүрөт карт Бакай фольк. старик Бакай осматривает все подозрительные места;
    2. сильный, могучий;
    кадиктүү баатыр могучий богатырь;
    кадиктүү душман сильный враг;
    3. превосходный, отменный;
    кадиктүү деген аттар кони, которые считаются отменными.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кадиктүү

  • 7 bahadır

    I
    сущ. герой, богатырь. Bahadırlar məskəni земля богатырей, qüvvətli bahadır могучий богатырь
    II
    прил. богатырский, героический. Bahadır eposu героический эпос, bahadır hünəri богатырская доблесть
    ◊ bahadır yuxusu богатырский сон

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bahadır

  • 8 берен

    ир.
    1. охот. один из лучших видов беркута;
    мурду берендин тумшугундай болуп, тиши жок оозуна карай имерилип турат его нос, как клюв беркута, загибается в сторону беззубого рта;
    канаттарын жая алыска чабыттаган берендей подобно беркуту, который, расправив крылья, летит на дальнюю добычу;
    2. сильный, могучий; богатырь, герой, молодец (служащий опорой);
    тарынбагын, жигиттер, баатыр Байыш беренге фольк. не обижайтесь, джигиты, на храбреца Байыша-батыра;
    берип берен болгуча, бербей сараң бол погов. чем давать и слыть молодцом (добряком), лучше не давай и слыви скупцом; скупость - не глупость;
    жылкы - берен, жылкыны баккан - эрен погов. кони - (это) опора, молодец (тот), кто их разводит;
    оюңа алгын, жедигер, Канчоро сенин берениң фольк. ты подумай, (род) джедигер, (ведь) Канчоро - твоя опора;
    береним так часто вдова называет покойного мужа, оплакивая его (иногда говорится и о богатырше);
    береним энем Каныкей фольк. моя доблестная матушка Каныкей;
    берен калсын! пропади он пропадом!; стоит ли жалеть!

    Кыргызча-орусча сөздүк > берен

  • 9 күрдөлү

    1. весь, всё, все;
    күрдөлү кыргыз эл весь киргизский народ;
    күрдөлү журтум весь мой народ;
    күдүргө жылкы түк койбой,
    күрдөлү менен айдадым фольк. не оставив на холмах ни одного коня, я всех угнал;
    күрдөлү малдын баарысы весь скот целиком;
    2. настоящий, в полной силе, значительный;
    күрдөлү баатыр могучий богатырь;
    күрдөлү күчүм барында, күлүгүм кантип берейин?! фольк. как же я отдам скакуна своего, раз у меня есть сила неизбывная?!;
    күрдөлү мүшкүл салыңыз фольк. причините (врагу) большие муки;
    күрдөлү сонун күз благодатная осень.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күрдөлү

  • 10 рӯинтан

    кн. сильный, могучий
    богатырь

    Таджикско-русский словарь > рӯинтан

  • 11 pəhləvan

    I
    сущ.
    1. богатырь (человек большого роста и крепкого телосложения, сильный и смелый), силач. Adlı-sanlı pəhləvan знаменитый богатырь
    2. борец (спортсмен, занимающийся борьбой). Kənd pəhləvanları сельские борцы
    II
    прил. богатырский (такой, как у богатыря; могучий, сильный). Pəhləvan gücü богатырская мощь, pəhləvan cüssəli богатырского сложения (телосложения)
    ◊ dil pəhləvanı о человеке, любящем говорить громкие слова, давать обещания, а на деле ничего не делать; yalançı pəhləvan хвастун, бахвал

    Azərbaycanca-rusca lüğət > pəhləvan

  • 12 جبّر

    I
    جَبَّرَ
    п. II
    вправлять (кость)
    II
    جَبَّرٌ
    мн. جَبَابِرَةٌ
    1.
    1) могущественный, могучий; القوّة ال جبّر ة гигантская сила; جبّر مجهود гигантские усилия
    2) жестокий, немилосердный; 2. мн.
    1) великан, гигант,силач, богатырь; جبّر ال астр. Орион
    2) тиран

    Арабско-Русский словарь > جبّر

  • 13 جَبَّرٌ

    мн. جَبَابِرَةٌ
    1. 1)могущественный, могучий; القوّة ال جَبَّرٌ ة гигантская сила; جَبَّرٌ مجهود гигантские усилия
    2) жестокий, немилосердный
    2. мн.
    1) великан, гигант,силач, богатырь; جَبَّرٌ ال астр. Орион; 2)тиран

    Арабско-Русский словарь > جَبَّرٌ

  • 14 уонæхсар

    1. богатырь, вожак
    2. могучий, доблестный, храбрый, сильный

    нарти уонæхсартæ фонс кæнунмæ ку цæунцæ − доблестные нарты собираются пригнать скот (26; 98/3-220)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > уонæхсар

  • 15 One Flew Over the Cuckoo's Nest

       1975 – США (134 мин)
         Произв. United Artists, Fantasy (Сол Зэнц, Майкл Даглас)
         Реж. МИЛОШ ФОРМАН
         Сцен. Лоренс Хобен, Бо Голдмен по театральной инсценировке Дэйла Вассермена одноименного романа Кена Кизи
         Опер. Хаскелл Уэкслер (DeLuxe)
         Муз. Джек Ницше
         В ролях Джек Николсон (Рэндел П. Макмёрфи), Луиз Флетчер (сестра Гнусен), Дин Брукс (д-р Спайви), Уилл Сэмпсон (вождь Бромден, индеец), Уильям Дуэлл (Сефелт), Дэнни Де Вито (Мартини), Брэд Дуриф (Билли Биббит), Уильям Редфилд (Хардинг), Сидни Лэссик (Чесвик), Винсент Скиавелли (Фредриксон), Кристофер Ллойд (Табер), Мария Смолл (Кэнди), Луиза Мориц (Роуз).
       Рэндела П. Макмёрфи из исправительного заведения, куда он попал за нападения на людей, направляют в психиатрическую лечебницу: врачи должны установить, действительно ли он безумен или симулирует сумасшествие, чтобы уклониться от обязательных работ. Его жизненная сила, дерзость и инстинкты абсолютно здорового мужчины сеют в учреждении настоящий хаос. С 1-х же дней Макмёрфи вызывает ненависть у старшей медсестры Гнусен, любыми способами поддерживающей абсолютную власть над больными. Макмёрфи напрасно просит персонал внести изменения в режим, чтобы пациенты смогли посмотреть телевизионную трансляцию Кубка мира по бейсболу. Однажды Макмёрфи вывозит своих товарищей на рыбалку – на угнанной по случаю яхте. Вернувшись, он ошарашен известием о том, что врачи имеют право держать его в лечебнице дольше установленного срока наказания; то есть ровно столько, сколько захотят. С не меньшим удивлением он узнает и о том, что многие пациенты попали сюда не по принуждению, а добровольно.
       Мелкая ссора из-за сигарет в общей палате перерастает в масштабную потасовку. Макмёрфи вместе с другим пациентом, глухонемым индейцем, переводят в отделение для буйных. Там Макмёрфи случайно узнает, что индеец, могучий, как богатырь, и огромный, как скала, прекрасно слышит и может говорить. Тот факт, что этому человеку удается так долго дурачить окружающих, приводит Макмёрфи в безудержную радость. Он безропотно сносит несколько сеансов электрошока.
       Однажды ночью при соучастии чернокожего охранника Макмёрфи проводит в общую палату 2 девиц с большим запасом выпивки. На всеобщей попойке, которой Макмёрфи хочет отметить свой побег, закомплексованный заика Билли Биббит впервые в жизни занимается любовью с девушкой. Макмёрфи напивается и забывает уйти; наутро его находят на полу вместе с другими пациентами. Сестра Гнусен выговаривает Билли за его поведение и угрожает рассказать обо всем его матери, тем самым толкая молодого человека на самоубийство: он вскрывает себе вены. В ярости Макмёрфи пытается задушить медсестpy. Его отправляют на жесткий курс лечения, после которого он превращается в «овощ». Индеец, которого Макмёрфи своим примером вдохновил на побег, хочет забрать его с собой. Но, видя его состояние, он предпочитает задушить его подушкой, а затем прыгает в окно и идет в Канаду, навстречу свободе.
         С 1963 по 1967 г. Милош Форман снял в родной стране несколько фильмов – среднеметражку Конкурс, Konkurs, 1963; Черный Петр, Cerný Petr, 1964; Любовные похождения блондинки, Lásky jedné plavovlásky, 1965, – отличающиеся шутливой, по-молодому бодрой и по-новому свободной тональностью, тесно связанной с т. н. Пражской весной. Эта серия фильмов весьма показательно завершается едкой и мрачной, лишь обманчиво комедийной картиной Гори, моя барышня, Horí, má panenko, 1967. Американский период Формана открывается изобретательным и блестящим фильмом, с большой социальной остротой описывающим американскую буржуазию (Отрыв, Taking Off, 1971). В основу фильма было положено существование выдуманной, но очень правдоподобной «Ассоциации родителей, разыскивающих собственных детей». Эта картина обозначила переход Формана к новому стилю, с которым он снискал огромный успех во всем мире (Над кукушкиным гнездом; Волосы, Hair, 1979; Амадей, Amadeus, 1984).
       Каждый раз Форман берет за основу богатый материал, зарекомендовавший себя на театральной сцене или в литературе, и ловко адаптирует его для кино, делая его еще ярче и популярнее. Достоинства Формана-экранизатора позволяют говорить о том, что его режиссура вдыхает новую жизнь в обрабатываемый материал. (В случае с Волосами – мюзиклом, ставшим символом для целого поколения, – материал первоисточника рассматривается под новым углом, подвергается широкому и глубокому переосмыслению.) Основные качества Формана: невероятная энергия, с которой он задает новый ритм экранизируемому произведению, стремление перенести действие в реальное географическое пространство первоисточника (театры Австрии и Центральной Европы в Амадее, больница г. Салем, штат Орегон, в Над кукушкиным гнездом) и особенный дар в подборе актеров и работе с ними. Джек Николсон играет в этом фильме свою лучшую роль. Все окружающие его персонажи ярки и выразительны: в особенности те, роли которых исполняют Дэнни Де Вито, ставший знаменитым лишь 10 лет спустя, и Брэд Дуриф, снявшийся позднее в главной роли в фильме Хьюстона Мудрая кровь, Wise Blood, 1979.
       Стоит упомянуть, что в бестселлере Кена Кизи сюжет изложен, словно в галлюцинаторном бреду: от 1-го лица, с точки зрения индейца, прошедшего через 200 сеансов электрошоковой терапии. В сценической переработке Дэйла Вассермена, на которую опирается фильм (хотя это не указано в титрах), содержание романа приобрело большую ясность и форму универсальной аллегории. Формана в фильме интересует прежде всего титаническая, грандиозная, но при этом комичная борьба между человеком, в разумной степени здоровым и в разумной степени безумным, и чудовищной системой в лице холодной и ужасающей сестры Гнусен, всегда уверенной в своей абсолютной правоте. Она – сторонник всеобщей уравниловки, репрессий, злобного и беспощадного порядка, порождающего рабов и диктаторов. Для человека эта борьба изначально обречена на поражение – если он действует в одиночку; но, распространяясь, подобно заразе, она приносит плоды. Дружба с Макмёрфи могла бы стать лучшим лекарством для пациентов больницы, пускай она бессильна их изменить.
       Картина замечательна тем, что в ней нет назидательности, наставлений и пафоса: ее сила исходит от самой атмосферы мест, поворотов сюжета, интонационных перепадов и драгоценной яркости характеров. Хотя Над кукушкиным гнездом нельзя назвать ни совершенно оригинальной, ни очень личной для автора картиной (впрочем, как и Волосы, и Амадея), это не умаляет ее значения как абсолютного шедевра американского кинематографа 70-х гг. (каковых в этот период насчитывается довольно мало).
       N.B. Фильм получил 5 основных «Оскаров» (за лучшие фильм, режиссуру, сценарий, главные мужскую и женскую роли) – впервые со времен Это случилось однажды ночью, It Happened One Night. Пьеса, поставленная на Бродвее в 1963 г. с Кёрком Дагласом в главной роли, имела лишь относительный успех. Слава пришла к ней за пределами Бродвея, в 1973 г. (главную роль исполнял уже Уильям Девэйн). Кёрк Даглас давно хотел перенести пьесу на экран и подтолкнул своего сына Майкла продюсировать фильм.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > One Flew Over the Cuckoo's Nest

  • 16 таҳамтан

    1. богатырь, исполин
    2. сильный, могучий, храбрый

    Таджикско-русский словарь > таҳамтан

  • 17 филтан

    1. могучий, крепкий (о телосложении)
    2. богатырь

    Таджикско-русский словарь > филтан

См. также в других словарях:

  • МОГУЧИЙ — МОГУЧИЙ, могучая, могучее; могуч, могуча, могуче (ритор.). Могущественный, мощный, крепкий, сильный. «В мире нет и не бывало такой могучей и авторитетной власти, как наша, Советская власть.» Сталин. Могучий богатырь. Могучая страна. Могучая… …   Толковый словарь Ушакова

  • МОГУЧИЙ — МОГУЧИЙ, ая, ее; уч. Мощный, сильный. М. богатырь. М. дуб. М. талант. | сущ. могучесть, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БОГАТЫРЬ — Герой русского былинного эпоса (см. былина*), воин, отличающийся необычайной силой, мужественный, храбрый и справедливый защитник русской земли от врагов. Слово богатырь заимствовано из тюркских языков, в которых оно имело значение ‘храбрый воин’ …   Лингвострановедческий словарь

  • Иван Данилович — богатырь, упоминаемый летописью и былиной. В летописном Никоновском своде XVII в. в рассказе о битве при р. Супое, происшедшей в 1136 г. между Ольговичами черниговскими и киевским кн. Ярополком Володимеровичем, упоминается, что в числе многих… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ИЛИЯ МУРОМЕЦ — Прп. Илия Муромец. Икона. 1 я пол. XIX в. (Благовещенский собор Благовещенского мон ря в Муроме) Прп. Илия Муромец. Икона. 1 я пол. XIX в. (Благовещенский собор Благовещенского мон ря в Муроме)(† 1188 ?), прп., Киево Печерский (пам. 19 дек., во 2 …   Православная энциклопедия

  • Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… …   Википедия

  • Новый Константин великого Рима: о святом Владимире — Владимир, получивший прозвище Красное Солнышко, был сыном Святослава и внуком святой княгини Ольги. Будущий креститель Руси воспитывался в весьма не простой атмосфере: его отец был рьяным язычником, а бабушка уже в преклонных летах стала… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Мукагали — (муж.)(др.тюрк.) могучий богатырь Али Казахские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • ОБЩИНА — ОБЩИНА, форма социальной организации. Первобытная (родовая) О. характеризуется коллективным трудом и потреблением, более поздняя форма соседская (территориальная, сельская) О. сочетает индивидуальное и общинное владение, характерна для… …   Русская история

  • НАРДЖХЕУ — герой абхазского нартского эпоса, могучий богатырь. Когда Н. явился к нартам, чтобы увезти у них единственную сестру красавицу Гунду, нарты, понимая, что им не одолеть Н. силой, решили его отравить: опустили в вино мелко разрубленную красную змею …   Энциклопедия мифологии

  • Ерванд — (Երվանդ) персидское Род: муж. Связанные статьи: начинающиеся с «Ерванд» все статьи с «Ерванд» …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»